Особенности культурных символов в русской фразеологии

Автор: Попов Артем Юрьевич

Дата публикации: 05.06.2016

Номер материала: 2326

Прочие методические материалы
Русский язык
Без класса

Особенности культурных символов в русской фразеологии

Началом изучения взаимодействия языка и культуры было положено В. Фон Гумбольдтом. Он утверждал, что с помощью языка можно постичь все многообразие мира.

         «Язык есть как бы внешнее проявление духа народов: язык народа есть его дух, и дух народа есть его язык, и трудно представить себе что-либо более тождественное» [Гумбольдт ]

         Язык фиксирует и накапливает человеческие знания. Прошлое любого народа сохраняется в поговорках, фразеологизмах, метафорах, символах культуры и т.д «Культура – это то, что данное общество делает и думает. Язык же есть то, как думают» [Э. Сэпир 1993:193].

         Благодаря исследовательским работам фразеологическим работ В.Н. Телия, публикациям В.В. Воробьева, В,Г. Костомарова, В.А. Масловой и трудам других лингвистов, возникает область научного знания о взаимосвязи и взаимовлияния языка и культуры, называемой лингвокультурологией.

        Основная цель лингвокультурологии – определение национальных форм бытия общества, используемых в системе языковой коммуникаций и основанных на культурных ценностях, которые и составляют языковую картину мира.

        Обратимся к понятию «языковая картина мира». Данное понятие применяется в психологии, культурологии, философии, лингвистике. Языковая картина мира – это совокупность знаний о мире, запечатленных в сознании языкового коллектива при помощи языка. Набор иерархии ценностей характеризует картину мира. В их состав можно отнести фразеологизмы, символы. Они  несут эмоционально-экспрессивую окраску, их номинация имеет ценностную оценку. Фразеологизмы и символы являются результатом нравственно-ценностного компонента языкового сознания. Кроме того, им присущи культурные, стилевые, образные компоненты. В.А.  Маслова дает следующее определение предмета лингвокультурологии: «единицы языка, которые приобрели символическое, эталонное, образно-метафорическое значение в культуре, которые обобщают результаты деятельности человеческого сознания  - архетипического и прототипического, закрепленные в мифах, легендах, ритуалах, обрядах, фольклорных, религиозных дискурсах, поэтических и прозаических художественных текстах, фразеологизмах и метафорах, символах и паремиях (пословицах и поговорках) и т.д.» [Маслова 2001:26].

       Итак, менталитет народа и сведения о культуре могут выражаться через фразеологизмы. Представления о мифах, символах, обычаях, привычках народа и.т.д. сохраняются благодаря фразеологизмам.

     Исследуя в нашей работе лингвокультурологический аспект в понимании фразеологизма, нельзя не упомянуть о таком базовом понятии, как концепт. Под концептом понимается коллективное знание, обладающее этнокультурной спецификой и имеющее языковое выражение. Концепты образуют картину мира. В.А. Вежбицкая отмечает, что они отражают определенные культурно обусловленные представления о мире.

     Существуют различные типы концептов. Лингвисты выделяют их по разным критериям. Например, Ю.С. Степанов (2001:76-77) разделяет концепты на «априорные» (доопытные – это единичность, множественность) и «априорные» (опытные – любовь, радость, Родная земля). Также он выделяет «рамочного» типа – «цивилизация, интеллигенция». Некоторые лингвисты в своих трудах используют такой термин как культурный концепт. Как правило, к нему относятся: воля, правда, истина, судьба, свобода, грех и т.п. Основываясь на работах А.Я. Гуревича, концепты культуры можно отнести к двум группам: социальные категории, или, по-другому, культурные категории (справедливость, труд, богатство, право) и универсальные категории культуры, называемые еще как философские категории, например, «космические» (движение, пространство, время).

       Каждой национальной культуре присущи свои культурно-специфические концепты. Русскую культуру, как отмечает Ю.С. Степанов, отражают понятия в таких ключевых словах, как «вечность», «закон», любовь», «вера» а также «воля» и «доля». Анализируя концепты, ученые выявляют специфические черты русского национального характера. Это – фатализм, эмоциональность, пассивность, ощущения предсказуемости жизни. Эти качества ярко выражены во фразеологическом компоненте лексического состава языка.

Другими словами, концепт – это знак, образ, символ, который воплощается через устойчивые сочетания. Он существует в любом языке и актуален для каждого человека

    Итак, культурные ценности – это культурно значимые отношения человека к миру. Ценности можно разделить: универсальные, национальные, религиозные и т.д. Все ценности отражаются в языке – в значениях слов и фразеологизмах.

    Сферы жизни народа, личностные качества людей, их интеллектуальные, антрорологические особенности становятся объектами оценки. Это национальные традиции и обычаи, модели повседневного поведения, черты национального характера, особенности анатомии, и все что попадает в сферу восприятия человека.

   На уровне общественного сознания ценности опираются на установках и оценках, императивах и табу. На каждом этапе развития общества формируется своя иерархия ценностей. Они влияют на поступки, мировоззрение людей.

   Общечеловеческие ценности, по А.В. Сергеевой, - уважение к интеллекту, любовь к родине, гордость за историю, культуру, желание быть счастливым, жажда справедливости, чувствительность, чувство юмора, склонность к художественному творчеству, любовь к беседе. Для русского человека важна социальная значимость - ориентация на общественное мнение, а также развитая интуиция и чувственное восприятие жизни. Материальные ценности идут на втором плане после эмоциональных. Присуще для русского человека взаимопомощь, но и беспечность.

     Таким образом, язык и культура тесно взаимосвязаны друг с другом. Концепты, содержащие специфические черты национальной культуры, составляют языковую картину мира, которая, в свою очередь, характеризуются иерархией ценностей: образы, знаки, мифы, фразеологизмы, символы.

Список литературы

  1. Коурова, О. И. Традиционно – поэтическая лексика и фразеология как лингвокультурная ценность: Монография / О.И. Коурова / Урал. гос пед. Ун-т. – Екатеринбург, 2005. – 235 с.
  2. Маслова, В.А. Лингвокультурология  / В.А. Маслова. – М.: Академия, 2001. – 208 с.
  3.  Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры
  4. . Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. – М.: Высшая школа, 1989